Translatero.com
> Итальянско
латинский переводчик онлайн
Определить язык
Русский
Английский
Казахский
Узбекский
Татарский
...
Азербайджанский
Английский
Арабский
Армянский
Башкирский
Белорусский
Бенгальский
Болгарский
Венгерский
Вьетнамский
Голландский
Греческий
Грузинский
Датский
Иврит
Идиш
Индонезийский
Испанский
Итальянский
Казахский
Каталанский
Киргизский
Корейский
Латынь
Латышский
Литовский
Малайский
Немецкий
Норвежский
Персидский
Польский
Португальский
Румынский
Русский
Сербский
Словацкий
Словенский
Таджикский
Тайский
Тамильский
Татарский
Телугу
Турецкий
Узбекский
Украинский
Урду
Финский
Французский
Хинди
Хорватский
Чешский
Шведский
Эстонский
Японский
impronta
à
é
è
ì
î
ò
ó
ù
Русский
Английский
Узбекский
Казахский
Латынь
...
Азербайджанский
Английский
Арабский
Армянский
Башкирский
Белорусский
Бенгальский
Болгарский
Венгерский
Вьетнамский
Голландский
Греческий
Грузинский
Датский
Иврит
Идиш
Индонезийский
Испанский
Итальянский
Казахский
Каталанский
Киргизский
Корейский
Латынь
Латышский
Литовский
Малайский
Немецкий
Норвежский
Персидский
Польский
Португальский
Румынский
Русский
Сербский
Словацкий
Словенский
Таджикский
Тайский
Тамильский
Татарский
Телугу
Турецкий
Узбекский
Украинский
Урду
Финский
Французский
Хинди
Хорватский
Чешский
Шведский
Эстонский
Японский
fingerprint
Итальянско-латинский словарь
impronta:
digiti signum
Спряжение глагола «improntare» >>>
Примеры перевода «impronta» в контексте:
Questa
auspicata
nuova
situazione
giuridica
e
spirituale
,
che
quell'opera
,
destinata
a
lasciare
una
impronta
indelebile
nella
storia
,
ha
creato
e
suggellato
per
l'Italia
e
per
tutto
l'Orbe
cattolico
,
non
Ci
apparve
mai
così
grandiosa
e
unificatrice
,
come
quando
dall'eccelsa
loggia
della
Basilica
Vaticana
Noi
aprimmo
e
levammo
per
la
prima
volta
le
Nostre
braccia
e
la
Nostra
mano
benedicente
su
Roma
,
sede
del
papato
e
Nostra
amatissima
città
natale
,
sull'Italia
riconciliata
con
la
chiesa
,
e
sui
popoli
del
mondo
intero
.
Novus
hic
auspicatissimus
rerum
ordo
,
in
iuridiciali
ac
spiritali
causa
statutus
,
quem
eventus
ille
,
indelebili
per
omne
aevum
memoria
dignus
,
Italiae
cunctaeque
catholicorum
consortioni
impertiit
ac
sollemniter
sanxit
,
nunquam
visus
est
Nobis
tam
magnam
afferre
animorum
consensionem
,
quam
cum
primum
ex
externo
elatoque
Vaticanae
Basilicae
podio
paternas
Nostras
pandentes
atque
extollentes
manus
,
tum
Romae
,
Summi
Pontificatus
sedi
,
dilectissimaeque
urbi
unde
ortum
duximus
,
tum
Italiae
icto
foedere
Catholicae
Ecclesiae
coniunctae
,
tum
denique
universis
terrarum
orbis
populis
effusa
voluntate
benediximus
.
Источник
пожаловаться
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Non
risponde
tuttavia
alla
dottrina
sociale
della
Chiesa
lo
slittamento
di
questo
tipo
di
organizzazioni
sul
terreno
della
conflittualità
a
oltranza
o
della
lotta
di
classe
;
né
esse
debbono
avere
impronta
politica
o
servire
,
palesemente
o
occultamente
,
interessi
di
partito
o
di
altre
entità
miranti
a
obiettivi
di
ben
diversa
natura
.
Non
est
tamen
secundum
Ecclesiae
socialem
doctrinam
eiusmodi
societates
ad
conflictationem
praeter
modum
vergere
aut
ad
ordinum
inter
ipsos
dimicationem
;
nec
nota
politica
insignes
esse
debent
aut
servire
,
aperte
vel
clam
,
causae
alicuius
factionis
aut
aliorum
entium
proposita
spectantium
valde
diversae
naturae
.
Источник
пожаловаться
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Ora
,
posto
che
a
conseguire
i
beni
della
natura
l'uomo
impieghi
l'industria
della
mente
e
le
forze
del
corpo
,
con
ciò
stesso
egli
riunisce
in
sé
quella
parte
della
natura
corporea
che
ridusse
a
cultura
,
e
in
cui
lasciò
come
impressa
una
impronta
della
sua
personalità
,
sicché
giustamente
può
tenerla
per
sua
ed
imporre
agli
altri
l'obbligo
di
rispettarla
.
Iamvero
cum
in
parandis
naturae
bonis
industriam
mentis
viresque
corporis
homo
insumat
,
hoc
ipso
applicat
ad
sese
eam
naturae
corporeae
partem
,
quam
ipse
percoluit
,
in
qua
velut
formam
quamdam
personae
suae
impressam
reliquit
;
ut
omnino
rectum
esse
oporteat
,
eam
partem
ab
eo
possideri
uti
suam
,
nec
ullo
modo
ius
ipsius
violare
cuiquam
licere
.
Источник
пожаловаться
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Популярные направления онлайн-перевода:
Английский-Латынь
Итальянский-Английский
Итальянский-Русский
Латынь-Английский
Латынь-Итальянский
Латынь-Русский
Немецкий-Латынь
Русский-Итальянский
Русский-Латынь
Украинский-Итальянский